2014年5月6日火曜日

(2184)教えて!元国連事務総長の名前はウ・タントか ウ・タンか

  先日、朝日新聞で歴史家のタンミンウー(Thant Myint-U)氏に対するインタビュー記事が掲載されていた。記者は同氏の祖父である元国連事務総長の名前をウ・タント氏と書いていた。私はこれを見たとき「これは間違いだ、ウ・タン氏が正しい筈」と思い、すぐ「朝日新聞の用語の手引き」を読んで見た。オヤオヤここでも「ウ・タント」と記載されていた。記者は自社ルールを忠実に守っているみたい。それでは紙面にある孫の名前もタント・ミン・ウーでなければ矛盾する。頭がモヤモヤだ。手元にあった書籍「ミャンマー・こんな時何て言う」には、英語綴り「Thant」の最後の[t]は発音しないとあった。朝日新聞のお客様相談室に問い合わせてみたところ「担当(タントう)に伝えるが、回答は次の紙面で反映したい」由、ミャンマーの皆さん「ウ・タント」か「ウ・タン」か教えてください。

3 件のコメント:

  1. ウチのミャンマー人に聞きました
    「ウ・タッ」だそうです
    発音難しいですね~b

    返信削除
  2. ほんとは ト を言わないのが正しいですけどねー
    ミンさんをミントといったりもしてますよね。
    そんなに綴重視するならスーチーさんもスーキーと言えばぁ?なーんて皮肉ったりして(^.^)

    返信削除
  3. 戦車ツマさん、stさん ありがとう。いまのところ(ウ・タッ)、(ウ・タン)、(ウ・タンッ)との答えが来てます。日本語をミャンマー人に教える際、出来るだけ正しい日本語を教えることが大切で、そのテキストが新聞だと思います。その代表格である朝日が使う日本語は、できるだけ正しい日本語を例示してほしい。その朝日が間違いと思われる(ウ・タント)を使うと日本語がますます混乱するかと思います。もし(タント)が正しいなら、孫の名も(タントミンウー)でなければ。

    返信削除